かつて江戸の伝統工芸職人の街であった御徒町
この地で花開いた伝統工芸は 数百年にわたり
師から弟子へ連綿と受け継がれてきました
その江戸職人の粋と希少な匠の技を
一本一本に余すところなく注ぎ込み
手仕事の温もりと類まれな輝きを宿した
唯一無二のブライダルリング
永遠を誓うふたりの未来に
職人の生みだす本物の輝きを
The sophistication and skill of
Edo artisans create an eternal brilliance.
The Edo period, when various arts and
cultures blossomed in abundance.
The skill and the sense of beauty of the craftsman,
who are passed on continuously
Now I meet modern modernism.
"TOMOE" It is
A neat form that combines and weaves different things.
Tradition and refinement, men and women, past and future,
Only two forms can be woven only by two.
I was buried in one of the casual designs,
Every time I string a story,
Their bonds grow deeper.
時を超えて圧巻の輝きを放ち
着けるひとの美意識を映し出す
TOMOEのハイジュエリー
匠の技と感性で
幾重もの輝きが 至高の華やぎへと昇華
纏う誇りと悦びに 深く満たされる
A superb brilliance that transcends time.
Portraying the aesthetic sense of the wearer, .
TOMOE high jewelry.
With artisan skill and sensitivity, .
the multilayered brilliance is transformed into unique art .
that fills the wearer with a deep sense of pride and pleasure.
さまざまな芸術や文化が
豊かに花開いた江戸時代
脈々と受け継がれる
匠の技と美意識が
いま再び芽吹く
「巴」 それは
異なるものが結びあって織りなす
うつくしきかたち
伝統と洗練 過去と未来
ふたりにしか織りなせない
ふたりだけのかたち
さりげない意匠の一つひとつに忍ばせた
物語をひもとくたびに
ふたりの絆は 深まっていく
The many different artistic techniques and
cultures that flourished in abundance
in Japan’s Edo period (1603–1867).
The ceaseless handing down of fine artisanship
and aesthetic sense.
All this is starting to bud again now.
The tomoe is a traditional Japanese heraldic design
of two interlocking comma-shaped figures.
Two different things uniting and
weaving a new beautiful shape together.
Tradition and refinement.
Past and future.
A shape for two and two alone.
A shape that only two people can weave.
The bonds between two people deepen each time
they unravel the story concealed in each individual casual design.